Officium Sanctae Crucis

Ad Vesperas

The Office of the Holy Cross

At Vespers

[Per signum crucis...]

[By the sign of the cross...]

V: Deus in adiutorium meum intende.

V: Incline unto my aid O God.

R: Domine ad adiuvandum me festina.

R: O Lord make haste to help me.

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc, et semper: et in saecula saeculorum, Amen.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
Even as it was in the beginning, and now, and ever: and world without end, Amen.

Non dicitur, Alleluia, neque Laus tibi Domine.

Alleluia is not to be said, nor Praise be to thee O Lord.

De cruce deponitur hora vespertina.
Fortitudo latuit in mente divina.
Talem mortem subiit vitae medicina:
Heu corona gloriae iacuit supina.

At the hour of eventide Christ from his cross was ta'en,
In whose soul his fortitude did covertly remain.
Such a death vouchsafed to take of life the medicine sound:
Glory's crown alas the while lay groveling on the ground.

Ant: O crux benedicta, quae sola fuisti digna portare talentum mundi: dulce lignum, dulces clavos, dulcia ferens pondera: super omnia ligna cedrorum, tu sola excelsior: in qua mundi salus pependit, in qua Christus triumphavit, et mors mortem superavit in aeternum.

Ant: O Blessed Cross, which only wast worthy to bear the value of the world: sweet wood, sweet nails bearing sweet weights: thou only exceeds in highness all the wood of Cedar: upon which the salvation of the world did hang: on which Christ did triumph, and death overcame death forever.

V: Adoramus te Christe, et benedicimus tibi.

V: We adore thee O Christ, and we bless thee.

R: Quia per sanctam crucem tuam redemisti mundum.

R: For that by thy holy Cross thou hast redeemed the world.

Domine Iesu Christe fili Dei vivi, pone passionem, crucem, et mortem tuam inter iudicium tuum et animam meam, nunc, et in hora mortis meae: et mihi largiri digneris gratiam et misericordiam: vivis et defunctis requiem et veniam: Ecclesiae tuae pacem et concordiam, et nobis peccatoribus vitam et gloriam sempiternam. Qui vivis et regnas cum Deo patre in unitate spiritus sancti Deus, Per omnia saecula saeculorum.

O Lord Jesus Christ the son of the living God, set thy passion, cross, and death between thy judgment and my soul, now, and in the hour of my death and vouchsafe to grant unto me grace and mercy: to the living and the dead rest and pardon: to thy Church peace and concord, and to us sinners life and glory everlasting, who livest and reignest, God, with God the Father in the unity of the Holy Ghost, world without end.

R: Amen.

R: Amen.

On to Compline
Back to the Book of Hours, Table of Contents