Officium Sancti Spiritus

Ad Completorium

The Office of the Holy Spirit

At Compline

[Spiritus sancti gratia...]

[The grace of the Holy Ghost...]

V: Converte nos Deus salutatis noster.

V: Convert us O God our Saviour.

R: Et averte iram tuam a nobis.

R: And turn away thy wrath from us.

V: Deus in adiutorium meum intende.

V: Incline unto my aid O God.

R: Domine ad adiuvandum me festina.

R: O Lord make haste to help me.

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc, et semper: et in saecula saeculorum. Amen. Alleluia.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
Even as it was in the beginning, and now, and ever: and world without end. Amen. Alleluia.

A Septuagesima usque ad Pascha loco Alleluia, dicitur: Laus tibi Domine rex aeternae gloriae.

From Septuagesima unto Easter instead of Alleluia, is said: Praise be unto thee O Lord King of eternal glory.

Hymnus:
Spiritus paraclitus nos velit iuvare, Gressus nostros regere et illuminare:
Ut cum Deus venerit omnes iudicare, Nos velit ad dexteram omnes appellare.

Hymn:
The spirit the comforter assist us by his might: Our steps to direct and guide to clear us with his light:
That when God at last shall come to be the judge of all. At his right hand he may please us joyfully to call.

Ant: Veni sancte spiritus, reple tuorum corda fidelium: et tui amoris in eis ignem accende.

Ant: Come O Holy Ghost, replenish the hearts of thy faithful: and kindle in them the fire of thy love.

V: Emitte spiritum tuum, et creabuntur.

V: Send forth thy spirit, and they shall be created.

R: Et renovabis faciem terrae.

R: And thou shalt renew the face of the earth.

Oratio:
Adsit nobis, quaesumus Domine, virtus spiritus sancti: quae et corda nostra clementer expurget, et ab omnibus tueatur adversis. Per Dominum nostrum Iesum Christum filium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitate spiritus sancti Deus, per omnia saecula saeculorum.

Prayer:
We beseech thee O Lord, that the virtue of the Holy Spirit may be present unto us: the which may mildly both purge our hearts, and also defend us from all adversities, through our Lord Jesus Christ thy Son: Who liveth and reigneth, God, with thee, in the unity of the Holy Ghost, world without end.

R: Amen.

R: Amen.

Commendatio:
Has horas canonicas cum devotione Tibi sancte spiritus pia ratione Dixi, ut nos visites inspiratione, Et vivamus iugiter caeli regione. Amen.

Commendation:
These hours Canonical with devotion to thee, And with godly respect O Holy Ghost I did say, That by inspiration visited we may be, In thy heavenly region with thee to live for aye. Amen.

On to Seven Penitential Psalms
Back to Book of Hours, Table of Contents